Keine exakte Übersetzung gefunden für دول حليفة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch دول حليفة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dass damit Forderungen an die verbündeten Staaten einhergehen, ihre Truppen zu erhöhen, ist in Europa schon angekommen. Die Frage wird sein, wie viel Mitsprache und Mitentscheidung den europäischen Regierungen im Gegenzug gewährt wird.
    وبذلك لقد وصلت إلى أوروبا مطالب الأمريكيين من الدول الحليفة بزيادة عدد قواتها. ولكن السؤال الذي سيتم طرحه هو ما مدى المشاركة التي سوف يتم ضمانها للحكومات الأوروبية في صنع القرار لقاء ذلك؟
  • Die PKK wird auch in den USA als Terror-Organisation betrachtet und es sähe schon reichlich merkwürdig aus, wenn dieselben USA – die den Terrorismus angeblich weltweit bekämpfen – nun einen befreundeten Staat daran hinderten, gegen Terroristen vorzugehen, die sich jenseits seiner Grenzen festgesetzt haben.
    فحزب العمال الكردستاني يعتبر أيضًا في الولايات المتحدة الأمريكية منظمة إرهابية، لذلك سيبدو من الغريب جدًا أن تقوم الآن الولايات المتحدة الأمريكية بالذات - والتي تزعم أنَّها تحارب الإرهاب في جميع أنحاء العالم - بمنع دولة حليفة من محاربة إرهابيين استقرّوا وراء حدودها.
  • Stattdessen sollten Regierung und Parlament das OEF-Mandat ganz aufkündigen, die Tornado-Flugzeuge zurückziehen und die Fortsetzung des ISAF-Mandats für die Bundeswehr davon abhängig machen, dass die verbündeten NATO-Länder ihrerseits die Kriegsführung beenden.
    كان من الأفضل بدلا من ذلك إلغاء حكومة وبرلمان ألمانيا للمهمة المنضوية في إطار "عملية الحرية المستديمة" عن بكرة أبيها وإرجاع طائرات تورنادو الحربية إلى قواعدها في ألمانيا وإلى ربط موضوع مواصلة الالتزام بمهمة أيساف من قبل الجيش الألماني بإنهاء دول الناتو الحليفة للعمليات الحربية التي تجريها في أفغانستان.
  • Saudi-Arabien steht bezüglich seiner Politik gegenüber Israel vor einem Dilemma: Einerseits ist es der neben Israel wichtigste amerikanische Verbündete im Nahen und Mittleren Osten. Andererseits erhebt es Anspruch auf eine Führungsposition in der arabischen und islamischen Welt,
    سياسة المملكة العربية السعودية تجاه إسرائيل في مأزق. فهذه الدولة تشكل بجانب إسرائيل الحليف الأكثر أهمية للولايات المتحدة في منطقة الشرق الأوسط. من ناحية أخرى يحدوها مطمح تبوء زعامة العالمين العربي والإسلامي
  • Doch dummerweise war eben dieser Staat der vielleicht wichtigste Alliierte Washingtons im Kampf gegen den islamischen Terror.
    لسوء الحظ كانت هذه الدولة ربما الحليف الأكبر أهمية لواشنطن في حربها ضد الإرهاب المشبع بصبغة إسلاموية.
  • Am Ende wird der Einfluss der USA auf seine Verbündeten im Nahen Osten eine entscheidende Rolle spielen. Washington übt Druck auf die Golfstaaten und die Türkei aus, sich den eigenen Bemühungen gegen Teheran anzuschließen.
    في نهاية المطاف سيلعب النفوذ الأمريكي في الدول الحليفة له في منطقة الشرق الأوسط دورا رئيسيا في هذا السياق. المعروف أن واشنطن تضغط على دول الخليج وتركيا لجعلها تلتحق بقائمة الجهود المبذولة منها ضد طهران.
  • Diese ähnelt der US- Politik gegenüber dem Ostblock währenddes Kalten Krieges: „ Eine militärische Bedrohung Israels oder jedesanderen mit den USA befreundeten Staates im Nahen Osten durch Iranwürde so behandelt, als wäre sie gegen die USA selbst gerichtet undsich in einer entsprechenden Reaktion der USAniederschlagen.“
    وكمثل سياسة الولايات المتحدة في التعامل مع الكتلةالسوفييتية أثناء الحرب الباردة، "فإن التهديد العسكري الإيرانيالموجه ضد إسرائيل أو أي دولة حليفة للولايات المتحدة في منطقة الشرقالأوسط من المفترض أن يُعامَل وكأنه تهديد مباشر موجه للولاياتالمتحدة ذاتها ومن شأنه أن يعجل باستجابة أميركية تتناسبمعه".
  • Fragen gibt es viele – darüber, was Präsident Barack Obamawusste und wann, zur Legitimität von Lauschangriffen auf die Gespräche befreundeter Staats- und Regierungschefs, über die Zukunft der transatlantischen Beziehungen und sogar über die Bedeutung des Begriffs „ Verbündeter“.
    والتساؤلات كثيرة ــ حول ما وصل إلى علم الرئيس باراك أوباماــ ومتى ــ حول مدى شرعية التنصت على محادثات دارت بين زعماء أجانب منالحلفاء، وحول مستقبل العلاقات عبر ضفتي الأطلسي، بل وحتى عن معنىالمصطلح "دولة حليفة".
  • Amerikas Erholung von der un populären Politik der Vergangenheit , wie etwa zu Zeiten des Vietnamkriegs , fand vor dem Hintergrund des Kalten Krieges statt , in dem die alliierte n Länder die Sowjetunion als das größere Übel fürchte ten .
    فقد تمكنت أميركا من استرداد مكانتها بعد السياسات غيرالشعبية التي انتهجتها في الماضي مثل حرب فيتنام، على خلفية الحربالباردة، والتي كانت الدول الحليفة في أثنائها تخشى الاتحاد السوفييتيباعتباره شراً أعظم.
  • Viele hochrangige Amerikaner waren verblüfft, als die Türkei – ein langjähriger NATO- Partner und säkularer Staat – denamerikanischen Truppen die Nutzung der Türkei als Basis für die Invasion im Irak verweigerte.
    أصابت الحيرة العديد من كبار المسؤولين الأميركيين حين رفضتتركيا، الدولة العلمانية والحليفة القديمة لحلف شمال الأطلنطي، السماحللقوات الأميركية باستخدام تركيا كقاعدة لغزو العراق.